This motu proprio is only directed to the Latin Rite of the Church.
So, it does not affect the various Eastern Rites of the Catholic Church directly.
Ce motu proprio ne s'adresse qu'au Rite latin de l'Église.
Il ne concerne donc pas directement les différents rites orientaux de l'Église catholique.
note 2
We must also understand that this is not a passing occurrence. This motu proprio already carries with it the full weight of the Magisterium, being a canonically binding edict. However, it is also stated in the document that it “be published in the official Commentary of the Holy See, Acta Apostolicae Sedis [AAS; Acts of the Apostolic See].” The AAS is irreformable and binding and is an expression of the constant and universal Magisterium. (W. Wright)
Nous devons également comprendre qu'il ne s'agit pas d'un événement passager. Ce motu proprio a déjà tout le poids du Magistère, étant un édit canoniquement contraignant. Cependant, il est également indiqué dans le document qu'il "sera publié dans le Commentaire officiel du Saint-Siège, Acta Apostolicae Sedis [AAS ; Actes du Siège Apostolique]". Les AAS sont irréformables et contraignantes et sont l'expression du Magistère constant et universel.
note 3
The apostolic letter does not abrogate the 1962 Roman Missal, and thus leaves the right of priests to celebrate it intact even though it does regulate the way this right can be exercised. (NCR article)
La lettre apostolique n'abroge pas le Missel romain de 1962, et laisse donc intact le droit des prêtres à le célébrer, même si elle réglemente la manière dont ce droit peut être exercé.